翻訳者のアサインに、毎回2時間かけていませんか?
候補リストと実績表を照合し、メールでオファーし、断られたらまた最初から。tralio のスコアリング+カスケード方式で、アサインを自動化します。
BEFORE
Excel + メールでの手動管理
- ✕候補リストと実績表を突き合わせて選定
- ✕メールでオファー、返信を待つ
- ✕辞退されたら最初からやり直し
- ✕チェッカーのアサインも別途手動
- ✕締切を過ぎても気づかない
AFTER
tralio で自動化
- スコアリングで候補を自動ランキング
- 最適な翻訳者に自動でオファー送信
- 辞退・期限切れ時は次の候補に自動再オファー
- 翻訳者 accept 後にチェッカーも自動アサイン
- 48h/24h前に自動で締切アラート
仕組み
スコアリングによる候補ランキング
実績(60%)+ 空き状況(40%)+ シリーズ親和性ボーナス(最大+20点)で候補者をスコア化。偏りのない、データに基づくアサインを実現します。
カスケード方式による自動再オファー
Stage 1: 最適候補に個別オファー(3時間期限)。辞退・期限切れの場合は自動的に次の候補にオファーが送信されます。人手を介さず、アサインが止まりません。 チェッカーアサインも同様の仕組み。翻訳者が accept した時点でチェッカーへのオファーが自動起動します。同一人物の重複も自動排除。
オファー期限の自動管理
オファーには3時間の期限を設定。15分間隔の定期ジョブが期限切れを自動検出し、次の候補に再オファーします。管理者は放っておくだけで仕組みが動きます。
段階的な締切アラート
納期48時間前・24時間前に翻訳者へ自動アラート。メール・アプリ内・Slackの3チャネルで通知。24時間の重複排除で通知疲れも防ぎます。
停滞検出とエスカレーション
72時間更新のないアサインを自動検出。翻訳者にリマインドを送信し、管理者にはSlackでエスカレーション。問題の早期発見を支援します。
従来の方法との比較
| 項目 | 手動管理 | tralio |
|---|---|---|
| 候補選定 | 実績表を目視で確認 | スコアリングで自動ランキング |
| オファー送信 | メールで個別連絡 | アプリ内で自動送信 |
| 辞退時の対応 | 最初からやり直し | 次候補に自動再オファー |
| チェッカー手配 | 別途手動で依頼 | 翻訳者 accept 後に自動起動 |
| 締切管理 | スプレッドシートで管理 | 48h/24h前に自動アラート |
| 停滞検出 | 定期的に確認 | 72h未更新を自動検出 |
よくある質問
Q. 全候補が辞退した場合はどうなりますか?
A. 全候補が辞退・期限切れとなった場合、管理者に「候補者不在」の通知が送信されます。手動でのアサインに切り替えることができます。
Q. 自動アサインを手動で上書きできますか?
A. はい。自動アサインの結果を管理者が確認し、手動で別の翻訳者にアサインすることも可能です。自動化と人の判断を組み合わせて運用できます。
Q. スコアリングのウェイトをカスタマイズできますか?
A. 現在は実績60%・空き状況40%の固定ウェイトです。今後のアップデートでカスタマイズ機能を予定しています。